Главная » Файлы » Мои файлы |
08.09.2016, 22:57 | |
Фото: w-dog.ru На маленькой площади посреди деревни уже собрались мужчины, одетые и экипированные, как и мы с Вадовом. Кренч поднял к небу руки и заговорил, несколько раз произнеся слово «мекша́ва». Молился, что ли? Потом велел: «Туйд̃е!» И все разошлись в разные стороны. – Туйзданъ, Вардо! – Позвал меня Вадов. – Мин̃ эрэви мен̃емс. – Чё? Опять эксплуатировать меня? Я, может, домой собираюсь! Мальчишка понял по-своему и опять начал урок грамматики. В общем-то я и сам смекнул, что «туй-» и «мэне-» по-ихнему – идти, а суффикс «к» означает приказ – иди! Выходило, что «-зданы» - это приказ всем нам. Ну, типа «пошли», «давайте пойдём»! А окончание «-де» – это требование к «вам». – Мэне, мэне! – пробурчал я, взваливая на спину короб. Взглянул на бегущую мимо реку и нити водорослей, змеями извивающиеся в воде – и меня осенило! – Слушай! – говорю, – Озеро как по-вашему? Озеро!.. Смотри – ведь! Вода! А теперь смотри, – я описал руками круг, – о-зе-ро! Там, да? Светлояр! Озеро Светлояр! Светло-я-ар! – С̃ел̃мэ-йяр? – вопросительно произнёс мальчишка. – Как?! Мой собеседник показал на свой глаз: – С̃ел̃мэ. – Затем повторил мой круговой жест. – Йяр. – Глаз-озеро?.. А ведь похоже по звучанию! Только какая связь между этим тарабарским языком и русским названием? А озеро и правда овальной формы, как глаз! Глаз, смотрящий… У меня дух захватило! Но проговорить вслух пришедшую в голову мысль я вновь не решился. – Слушай, отведи меня туда! – попросил я, дополняя слова знаками. – Очень надо проверить кое-что! Подросток подумал и кивнул серьёзно. – Туйзданъ. Мы пошли в лес и зашагали уже по знакомой мне тропинке. Я повеселел. – Слышь, вардо, признайся, ты же по-русски понимаешь? – Вардо? – хмыкнул мой собеседник. – Тон ул̃ат вардо. Мон ул̃ан – Вадов̃. Чар̃код̃ат? – И спросил: – Нимем ул̃и Вадов̃. Кода ул̃и тон̃ н̃имет̃? – Не понял… Э-э… А чарькоде… – Ан чар̃код̃е! – поправил Вадов. И стал объяснять: – Н̃им… н̃им… – Стал тыкать в себя пальцем. – Мон̃ н̃имем ул̃и Вадов. Чар̃код̃ат? – Указал на кого-то несуществующего. – Сон̃ н̃имзе ул̃и Кавал. – Показал на меня. – Тон̃ н̃имет̃ ул̃и… – Максим, – понял я. Монь ним ули Максим. И ещё одно странное словечко. Имя – нимя – ним. Сходство с русским словом наводило на раздумья. А если честно ещё больше было похоже на английское name! Но эти ребята явно не англичане! – Н̃им-ем, – поправил мальчишка. Указал на себя. – Затем на меня: – Ним-ет̃. – В сторону: – Ним-зе. Тон чар̃код̃ат? – Угу. У них тут, похоже, после слова специальные суффиксы ставят, когда говорят «мой», «твой»… Типа «моё имя-м», «твоё имя-т», «его имя-ё»… Точно эсперанто – никакой фантазии у людей! Серёга Ванеев из параллельной группы – он лингвистикой увлекается, тусуется на форумах, треплется на эльфийских языках… Даже свой язык изобретал, – вот он бы тут быстро разобрался что к чему! Я решил, что когда вернусь, обязательно восполню пробел в знании языков. Вот, хотя бы эсперанто начну учить. Или запишусь на курсы английского… А заодно почитаю про Светлояр. Что его название означает, и почему эти «староверы» зовут его по-своему, но всё равно похоже? Я бы с удовольствием помолчал, но мой спутник похоже в серьёз решил и дальше исполнять роль учителя. Он помахал рукой: – Кэд̃. – Указал на себя: – Кэд̃ем. – На меня: – Кэд̃ет̃. – В сторону: – Кэд̃зе. – А потом без объяснений, ясно, что относительно «нас», «вас» и «их»: – Кэд̃-н̃ек. Кэд̃-енк. Кэд̃-ест. Шагал он быстро. Я еле поспевал. – Тагъ кортак! – Чё? Вадов покрутил в воздухе пальцем. – Тагъ! Тагъ кортак! Ва! Йяр!.. Йярет̃! Йярем!.. – Он выжидающе замолчал. – Слушай, пацан! – пропыхтел я. – Ты меня только отведи к этому… «ярэть»… А потом я с тобой позанимаюсь, окей? Мне казалось, что озеро далеко от деревни – вон я сколько блуждал по лесу, но Вадов привёл меня очень быстро, по каким-то едва заметным в траве стежкам. Пригибаясь под лапами древних елей. – Ва, йярет̃! Ну да, наверное, оно. Размерами примерно как Светлояр, только окружённое не чахлым лесом, а могучим ельником. Мы стояли на кромке берега у камышовой поросли. С воды поднялась, хлопья крыльями, стая уток – и полетела над лесом. Я только теперь осознал, что вода должна быть очень холодной. И, дабы отсрочить момент решающего испытания и привести в порядок мысли, наконец-то проговорил вслух то, что всё это время загонял глубоко внутрь себя: – В общем так, пацан!.. Если это яр – портал, значит мой мир – по ту сторону. Значит, надо нырять! – Я скинул на землю поклажу и стал раздеваться. Вадов смотрел на меня с интересом и непониманием. Такое чувство, что он был не в курсе насчёт портала. Странно – живут ведь рядом!.. Ч-чёрт! Не знаю, как те самоубийцы купаются на Крещение в проруби – я думал, у меня сердце остановится, когда, оступившись, я плюхнулся в ледяную воду! Охая и матерясь, я выгреб на середину озера. Оглянулся на мальчишку на берегу. Выдохнул для храбрости старинную фразу, почерпнутую в какой-то книге: – Ну, не поминайте лихом! – и нырнул. Преодолевая боль в ушах и холод, я заставил себя плыть вниз, в пугающую бездну. Вот-вот меня должно было подхватить потоком и завертеть… Вот-вот… Я кувыркнулся, задыхаясь. Забил стылый мрак ногами и руками – и вынырнул, подняв тучу брызг. Закашлялся, ловя ртом воздух. – Получилось?.. А?.. Кажись, получилось?.. Я не сразу сообразил, с какой стороны приплыл. Завертел головой – и почти сразу увидел на берегу белую фигурку. – Твою-то мать! Сил на вторую попытку у меня почти не осталось – ни физических, ни моральных, но я сказал себе, что если попытаюсь – всё получится. Иначе я буду проклинать себя потом всю жизнь! Я отгрёб чуть в сторону – и вновь нырнул. Толкая себя в глубину, вдруг подумал – а может, трусы снять? Может, в них дело?.. «Смотрите на экранах страны фэнтезийный блокбастер «Волшебные трусы»!» Что за чушь!.. Уши просто разрывало давлением воды, но я, стиснув зубы, заставлял себя погружаться ниже и ниже. Пока не почувствовал, что ещё немного – и не в силах бороться с удушьем, наполню лёгкие холодной речной водой! …Я едва сумел доплыть до берега. Вадов помог мне вскарабкаться по слизкому глинистому берегу. Помог одеться (господи, как же было холодно!) – Мез̃е? – поинтересовался он затем. – А?.. Н-нет… нет там н-ничего. Нет там никакого портала, просто я дурак… Ну конечно!.. По-другому выбираться надо! Мальчишка вздохнул. Как будто понимающе. Хотя что он понимал? Он сказал: – Паро… Туйзданъ, Вардо. Мин̃ эрэви важод̃емс. Я чуть-чуть согрелся, но соображал по-прежнему плохо. Поэтому задавать вопросов не стал. Просто забрал свою поклажу и последовал за мальчишкой. Несколько минут мы шли по лесу молча. Потом Вадов спросил: – Мез̃е тон вешн̃ат? – А?.. Вадов развёл руками: – Мез̃е. – Показал на меня: – Тон. – И приложил ладонь ко лбу, словно высматривал что-то: – Вешн̃ат. – Что ищу?.. Спроси что-нибудь полегче! Мой спутник понял по-своему и пояснил: – Мон вешн̃ан. Тон вешн̃ат. Сон вешн̃и. – Слышь, пацан, – говорю, – мне твои упражнения, как мёртвому припарка! Я у вас оставаться не собираюсь. Вот, пойду искать дорогу и нормальных людей. Потому что раз портал я не нашёл, значит его нет. А я просто дурак двинутый! Расскажу своим – оборжутся! В прошлое попал, ага! Ты ещё скажи, тут город Китеж неподалёку! А, пацан?.. Китеж! Чар̃код̃ат? – Ан чар̃код̃е… – Ну, город… Как тебе объяснить? Вот, дом… как его?.. Куду? Ага! Вот, смотри – куду, куду, куду, куду… – Кудут, – уточнил Вадов. Показал указательный палец. – Эйке – куду. – Показал два: – Кав̃то – кудут. Тон чар̃код̃ат? Эйке – йяр. Кав̃то – йярт. – И стал считать, разгибая пальцы: – 1 – эйке, 2 – кав̃то, 3 – колмо, 4 – н̃ил̃е, 5 – вет̃е, 6 – кото, 7 – с̃из̃ем, 8 – кав̃ксо, 9 – эйксе, 10 – кемен̃. Круто! Счёт вообще то ли китайский, то ли японский! – Окей, – говорю, – куду-куду-куду – это что? Кемэнь кудут ули… мэзе? Блин, кажется, у меня начало получаться… Вадов довольно улыбался. Он сказал: – Кемен̃ кудут ул̃ит̃ – вел̃э! – Вэля? – как мог повторил я. – Вел̃Э-Э! – поправил мальчишка, широко раскрыв рот. Я попытался повторить, но вышло по-прежнему плохо. Если английские man или have ещё можно было произнести, то это «Э», стоящее после ударения, было выше моих сил. – Хорошо, – говорю, – как это… паро… Э-э… Кемэнь кудут – улить вэля-а… А сто? Кемэнь-кемэнь? – С̃адо! Смотри-ка, опять почти по-русски! С китайским акцентом только – сято! – Паро! Вот… сядо кудут – улить?.. – Ош! Я несколько раз пытался уточнить, правильно ли понял – но судя по всему выходило, что «город» и впрямь на местном – ош. Только Ш звучало мягко, почти как Щ. – Паро. Город здесь есть? Ош – ули? Вадов кивнул, махнул куда-то рукой: – Тосъ! – И-и? – протянул я. – Называется как? Это… Какой н̃им ули? – Мин̃ек ошън̃ н̃имзе? Кел̃емόш. | |
Просмотров: 250 | Загрузок: 0 | |
Всего комментариев: 0 | |